Cummings Foundation Grant Recipient

News — #NAASR

Treasures of NAASR's Mardigian Library ~ Literature in Translation (1920-1946): Part III

Treasures of NAASR's Mardigian Library ~ Literature in Translation (1920-1946): Part III

Part III, the final part of Literature in Translation, takes us from 1920 up to 1946. The post-World War II era saw further developments in terms of translations which lie beyond the scope of this feature (but could form the basis for future ones). Click here to read the full feature.

For more →


Statement Regarding the Attack on Artsakh (Republic of Nagorno-Karabagh) and Armenia

Statement Regarding the Attack on Artsakh (Republic of Nagorno-Karabagh) and Armenia

The National Association for Armenian Studies and Research (NAASR) joins with all who are deeply concerned and condemn the attack by the Republic of Azerbaijan on Artsakh and Armenia, including the civilian population. The involvement of Turkey in fomenting this aggression is especially alarming. The confrontational rhetoric from Baku and the numerous serious flare-ups along the line of contact with Azerbaijan as well as the cross-border attack carried out by Azeri forces in July of this year were clear warning signs, and the current assault on Artsakh and on Armenia stands contrary to any acceptable international norm. 

For more →


Literature in Translation (1845-1950): Part I

Literature in Translation (1845-1950): Part I

NAASR’s Mardigian Library contains innumerable works of literature translated into Armenian from many languages. The works translated span from ancient to contemporary writings, and the focus of this feature will be on the 19th and first half of the 20th century when tremendous efforts were made to make non-Armenian (mainly western) literary works accessible to the growing Armenian readership in Eastern Armenia, Western Armenia, and throughout the diaspora.

For more →


Part II ~ Vintage Armenian Textbooks, Grammars, and Readers

Part II ~ Vintage Armenian Textbooks, Grammars, and Readers

In this, the second part of our Treasures of NAASR's Mardigian Library feature on vintage Armenian textbooks, grammars, and readers, we present 9 publications spanning from the early 1920s through 1950, published in Lebanon, Turkey, France, the U.S., and Argentina.

For more →


Vintage Armenian Textbooks, Grammars, and Readers ~ Part I

Vintage Armenian Textbooks, Grammars, and Readers ~ Part I

Over the course of decades—indeed, centuries—innumerable Armenian textbooks have been published for the purpose of providing instruction in the Armenian language or more general topics to young readers. A substantial number of such books have made their way into NAASR’s Mardigian Library. Although no longer used for instruction, they are informative sources of information on past pedagogical practices, as well as frequently being charming and beautiful objects in their own right. Many, if not most, of these books show signs of being heavily used and are well worn. Far from diminishing their importance, this evidence of use, likely, in some cases, by multiple generations, has become part of the meaning conveyed to us today by these books.

For more →